Xem toàn bộ ảnh
Một tấm biển quảng cáo sai lỗi chính tả "khó đỡ". Thậm chí, chữ "dửa xe" bị viết sai còn được viết lại 3 lần để gây sự chú ý. |
Tấm biển nhắc nhở đầy ý nhị.... |
Món mực được dịch sang tiếng Anh bá đạo. |
Hẳn là có món bún "rêu cua" mới, chứ không phải riêu cua. |
"Mày che tủ, tao không bán được, mày có lương tâm không?", tấm biển khiến không ít người phải cười nghiêng ngả. |
Tên quán rất gây sự chú ý "Đi khắp muôn nơi"/ |
Không biết chủ cửa hàng có biết tấm biển quảng cáo này đã viết sai chữ chụp ảnh thành "Phụp ảnh" hay không? |
Hẳn là người viết tấm biển thông báo này bị ngọng chữ "l" và "n", thay vì viết là "nách", lại viết thành "lách". |
Nguy cơ sạt lở đã bị viết nhầm thành sạc lở trên tấm biển cảnh báo này. |
"Thoái hóa cuộc sống" thì đúng là căn bệnh quá nặng và đáng lo ngại rồi... |
Không biết chủ cửa hàng vô tình hay cố ý mà tất cả phụ âm "l" và "n" của tấm biển đều viết sai chính tả. |
Lỗi chính tả khó chấp nhận tại một cửa hàng quần áo. |